Metadaten - Sprachen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus WossiDiA
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
==Metadaten Sprache==
+
==Metadaten: Sprache – die Heraushebung der besonderen Sprache==
  
 
Innerhalb der Verschlagwortung nach Metadaten, gibt es als eigenen Knoten '''Sprachen'''.
 
Innerhalb der Verschlagwortung nach Metadaten, gibt es als eigenen Knoten '''Sprachen'''.
Zeile 24: Zeile 24:
 
|}
 
|}
 
                                                   
 
                                                   
'''Achtung''': Eine gesonderte Zuordnung erfolgt nur dann, wenn die weitere Sprache primär auf dem Zettel benutzt wird/eine Besonderheit darstellt!
+
'''Achtung''': Eine gesonderte Zuordnung erfolgt nur dann, wenn die weitere Sprache '''primär''' auf dem Zettel benutzt wird/eine '''Besonderheit''' darstellt!
 
Also (alt-) griechische Abkürzungen, oder wiederkehrende lateinische Abkürzungen (''ss'' für "''sua sponte''" = "aus eigenem Antrieb), oder Umschreibungen für Vulgäres, fallen '''nicht''' unter diese Regelung, weil sie nicht dezidierter Inhalt des Zettels in sprachlicher Hinsicht sind.
 
Also (alt-) griechische Abkürzungen, oder wiederkehrende lateinische Abkürzungen (''ss'' für "''sua sponte''" = "aus eigenem Antrieb), oder Umschreibungen für Vulgäres, fallen '''nicht''' unter diese Regelung, weil sie nicht dezidierter Inhalt des Zettels in sprachlicher Hinsicht sind.
  
Zeile 31: Zeile 31:
 
[[Datei:bsp_franz.jpg|miniatur|Abb.1]]
 
[[Datei:bsp_franz.jpg|miniatur|Abb.1]]
  
Abb.1.: Der Zettel ist komplett auf französisch verfasst. In den Metadaten wurde die Sprache ''Französisch'' verschlagwortet
+
Abb.1.: Der Zettel ist komplett auf Französisch verfasst. In den Metadaten wurde die Sprache ''Französisch'' verschlagwortet
  
 
[[Datei:bsp_griechisch.jpg|miniatur|Abb.2]]
 
[[Datei:bsp_griechisch.jpg|miniatur|Abb.2]]
  
 
Abb. 2.: Der Zettel ist (Alt-) Griechisch. In den Metadaten wurde die Sprache ''(Alt-) Griechisch'' verschlagwortet
 
Abb. 2.: Der Zettel ist (Alt-) Griechisch. In den Metadaten wurde die Sprache ''(Alt-) Griechisch'' verschlagwortet

Aktuelle Version vom 31. Januar 2023, 16:01 Uhr

Metadaten: Sprache – die Heraushebung der besonderen Sprache

Innerhalb der Verschlagwortung nach Metadaten, gibt es als eigenen Knoten Sprachen.

Die Sprachen werden dann gesondert hervorgehoben, wenn es sich nicht um übliche Sprachen des Wossidlo-Archivs handelt. Das sind der Logik nach alle Sprachen, die nicht als Metasprache (also gemeine Mitteilungssprache) gebraucht werden.

Der Kosmos der üblichen Sprachen des Wossidlo-Archivs besteht aus den Sprachen:

  • (mecklenburgisches) Niederdeutsch
  • Hochdeutsch
  • Missingsch, oder sonstige Mischformen der vorgenannten

Das heißt praktisch:

Sprachen in den Metadaten
Sprache Aktion zur Verzeichnung
Hochdeutsch, Niederdeutsch, Missingsch oder sonstige Mischform – – keine besondere Metadateneintragung
(Alt-) Griechisch, Latein, Englisch, Französisch u.Ä. – – nach den Metadaten entsprechende Sprache hinzufügen

Achtung: Eine gesonderte Zuordnung erfolgt nur dann, wenn die weitere Sprache primär auf dem Zettel benutzt wird/eine Besonderheit darstellt! Also (alt-) griechische Abkürzungen, oder wiederkehrende lateinische Abkürzungen (ss für "sua sponte" = "aus eigenem Antrieb), oder Umschreibungen für Vulgäres, fallen nicht unter diese Regelung, weil sie nicht dezidierter Inhalt des Zettels in sprachlicher Hinsicht sind.

Beispiele:

Abb.1

Abb.1.: Der Zettel ist komplett auf Französisch verfasst. In den Metadaten wurde die Sprache Französisch verschlagwortet

Abb.2

Abb. 2.: Der Zettel ist (Alt-) Griechisch. In den Metadaten wurde die Sprache (Alt-) Griechisch verschlagwortet