Metadaten - Sprachen: Unterschied zwischen den Versionen
(5 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | ==Metadaten: Sprache – die Heraushebung der besonderen Sprache== | ||
+ | |||
Innerhalb der Verschlagwortung nach Metadaten, gibt es als eigenen Knoten '''Sprachen'''. | Innerhalb der Verschlagwortung nach Metadaten, gibt es als eigenen Knoten '''Sprachen'''. | ||
Zeile 22: | Zeile 24: | ||
|} | |} | ||
− | '''Achtung''': Eine gesonderte Zuordnung erfolgt nur dann, wenn die weitere Sprache primär auf dem Zettel benutzt wird/eine Besonderheit darstellt! | + | '''Achtung''': Eine gesonderte Zuordnung erfolgt nur dann, wenn die weitere Sprache '''primär''' auf dem Zettel benutzt wird/eine '''Besonderheit''' darstellt! |
Also (alt-) griechische Abkürzungen, oder wiederkehrende lateinische Abkürzungen (''ss'' für "''sua sponte''" = "aus eigenem Antrieb), oder Umschreibungen für Vulgäres, fallen '''nicht''' unter diese Regelung, weil sie nicht dezidierter Inhalt des Zettels in sprachlicher Hinsicht sind. | Also (alt-) griechische Abkürzungen, oder wiederkehrende lateinische Abkürzungen (''ss'' für "''sua sponte''" = "aus eigenem Antrieb), oder Umschreibungen für Vulgäres, fallen '''nicht''' unter diese Regelung, weil sie nicht dezidierter Inhalt des Zettels in sprachlicher Hinsicht sind. | ||
− | Beispiele: | + | ==Beispiele:== |
[[Datei:bsp_franz.jpg|miniatur|Abb.1]] | [[Datei:bsp_franz.jpg|miniatur|Abb.1]] | ||
− | Der Zettel ist komplett auf | + | Abb.1.: Der Zettel ist komplett auf Französisch verfasst. In den Metadaten wurde die Sprache ''Französisch'' verschlagwortet |
[[Datei:bsp_griechisch.jpg|miniatur|Abb.2]] | [[Datei:bsp_griechisch.jpg|miniatur|Abb.2]] | ||
− | Der Zettel ist (Alt-) Griechisch. In den Metadaten wurde die Sprache ''(Alt-) Griechisch'' verschlagwortet | + | Abb. 2.: Der Zettel ist (Alt-) Griechisch. In den Metadaten wurde die Sprache ''(Alt-) Griechisch'' verschlagwortet |
Aktuelle Version vom 31. Januar 2023, 16:01 Uhr
Metadaten: Sprache – die Heraushebung der besonderen Sprache
Innerhalb der Verschlagwortung nach Metadaten, gibt es als eigenen Knoten Sprachen.
Die Sprachen werden dann gesondert hervorgehoben, wenn es sich nicht um übliche Sprachen des Wossidlo-Archivs handelt. Das sind der Logik nach alle Sprachen, die nicht als Metasprache (also gemeine Mitteilungssprache) gebraucht werden.
Der Kosmos der üblichen Sprachen des Wossidlo-Archivs besteht aus den Sprachen:
- (mecklenburgisches) Niederdeutsch
- Hochdeutsch
- Missingsch, oder sonstige Mischformen der vorgenannten
Das heißt praktisch:
Sprache | Aktion zur Verzeichnung |
---|---|
Hochdeutsch, Niederdeutsch, Missingsch oder sonstige Mischform – | – keine besondere Metadateneintragung |
(Alt-) Griechisch, Latein, Englisch, Französisch u.Ä. – | – nach den Metadaten entsprechende Sprache hinzufügen |
Achtung: Eine gesonderte Zuordnung erfolgt nur dann, wenn die weitere Sprache primär auf dem Zettel benutzt wird/eine Besonderheit darstellt! Also (alt-) griechische Abkürzungen, oder wiederkehrende lateinische Abkürzungen (ss für "sua sponte" = "aus eigenem Antrieb), oder Umschreibungen für Vulgäres, fallen nicht unter diese Regelung, weil sie nicht dezidierter Inhalt des Zettels in sprachlicher Hinsicht sind.
Beispiele:
Abb.1.: Der Zettel ist komplett auf Französisch verfasst. In den Metadaten wurde die Sprache Französisch verschlagwortet
Abb. 2.: Der Zettel ist (Alt-) Griechisch. In den Metadaten wurde die Sprache (Alt-) Griechisch verschlagwortet